LANÇAMENTO DE LIVROS

NOVOS AUTORES


 

POESIA EM TODAS AS MÍDIAS

Um polivalente da poesia. Assim se define o poeta Aroldo Pereira, que está completando 20 anos de dedicação à arte literária. A comemoração é com muito agito cultural. De uma só vez, Aroldo prepara o lançamento de um livro, de um CD só de poesias e a montagem de um espetáculo de balé, performances poéticas, além de um filme.
O nome do livro de Aroldo Pereia é "parangolé", que chega Às livrarias em maio, pela Orobó Edições. Além de textos inéditos, a obra é uma seleção dos trabalhos de Aroldo Pereira ao longo desses 20 anos, retirados de outros cinco livros publicados pelo autor: "Canto de encantar serpente", "Azul Geral", "Haikai quem queira" e "Doces Pérolas Púrpuras", tendo ainda poemas de "Cinema Bumerangue", sua publicação mais recente.
Conforme Aroldo, o livro, que marca seus 20 anos de poesia, será lançado primeiro em Belo Horizonte e depois no Rio, São Paulo e Curitiba. Ainda não foi definido o cronograma das apresentações do espetáculo.
Aroldo mostra seu talento em outro livro que acaba de chegar ao mercado: "Antologia – Poesia Conteporânea". Lançado pela editora alternativa Plurartes, conta com a participação dos poetas Adão Ventura, Lucimar Cardoso, Flávio Andrade, Wilmar Silva e Wagner Torres.
Embora residindo em Montes Claros, a 420 Km de Belo Horizonte, Aroldo Pereira sempre está ligado aos acontecimentos da poesia pelo Brasil afora.
Na opnião de Aroldo, a poesia será sempre importante na vida humana, mas não para servir como fonte de renda. "A poesia não é um produto de mercado para ganhar dinheiro, mas sempre vai interferir na discussão do desenvolvimento do homem. Talvez, a principal função da poesia seja curar diversas dores através da palavra."

(Matéria de Luiz Ribeiro publicada no jornal ESTADO DE MINAS em 09 de Fevereiro de 1999)

Saiba mais sobre Aroldo Pereira visitando o site :

http://www.conect.psiupoetico.com.br

VOLTAR


SONETOS DE LORCA SÃO LANÇADOS NO BRASIL EM EDIÇÃO BILÍNGUE

"Ao lado de "Os prazeres Proibidos", do espanhol Luis Cernuda, e "Fala Corpo", do grego Konstantinos Kavákis, os "Sonetos do Amor Obscuro", do poeta espanhol Federico Garcia Lorca (1898-1936) são um dos principais momentos da poesia homoerótica neste século. Numa bela tradução do também poeta Afonso Félix de Souza, os sonetos de Lorca, por muito tempo, escondidos do público devido a uma decisão dos herdeiros do poeta espanhol, são finalmente lançados no Brasil numa edição completa e bilíngue.
"Sonetos do Amor Obscuro e Divã do Tamarit" (editora Bertrand Brasil, 112 páginas, R$ 14,50) revela influências nítidas dos "Sonetos" do bardo britânico Willian Shakespeare, poemas que também são alusivos à paixão entre iguais.
Mas não são só a relação corporal e o terreno físico os feixes básicos destes poemas do autor de "Bodas de Sangue" e "Yerma". Nos onze sonetos que compõem a série podem ser vislumbradas outras influências de grande valor, como os ecos da lírica amorosa presente na tradição literária espanhola, desde os poemas e canções sefardistas (hispânico-judias) até o erotismo e a sensualidade arábigo-andaluzas.
Federico Garcia Lorca, cuja homossexualidade nunca foi assumida publicamente, não tem medo de expor nos poemas suas preferências afetivas. Ele canta as ambigüidades do amor obscuro, secreto, sempre envolto pelo temor da perda e separação do corpo amado. Construindo metáforas inteligentes, Lorca lamenta "as túrbidas palavras que mordem os espíritos dos amantes".
Em outros momentos, há um certo relaxamento espiritual, que o aproxima ainda mais da lírica emocionada porém reflexiva, não-escancarada de Kavákis. É o caso, por exemplo, de "O Amor Dorme no Peito do Poeta":

"Tu nunca entenderás quando te quero
porque vives em mim, adormecido
Por vozes de aço agudo perseguido
dentro de mim, em pranto, eu te encarcero.
Norma que agita igual carne e luzeiro
traspassa já meu peito dolorido
e as túrbidas palavras têm mordido
as asas de teu ânimo severo".

Além dos sonetos homoeróticos, o livro reúne também o "Divã de Tamarit", inspirado nos gazéis da lírica persa. São poemas curtos, preferencialmente eróticos, compostos, segundo o biógrafo do poeta, o pesquisador inglês Ian Gibson, como uma homenagem aos antigos poetas de Granada. A inspiração árabe aparece de forma intensa nos poemas, pequenos flashes das "Mil e uma Noites". O lado Sheerazade de Lorca é formidável."

(Matéria de Alécio Cunha publicada no jornal HOJE EM DIA, de Belo Horizonte em
09 de Fevereiro de 1999)

VOLTAR


EM CONSTRUÇÃO!!!

VOLTAR


[Página Principal] [Poesias] [Novos Poetas] [Musicalidade] [Biografias]
[Cartões Virtuais] [Contos e desContos] [Mensagens de Otimismo] [Notícias Poéticas]